Перевод свидетельств

На протяжении нашей жизни происходящие в ней важные события требуют официального документального подтверждения. Этими документами являются различные виды свидетельств.

Только родившись мы получаем свой первый документ — свидетельство о рождении. Мы растем, взрослеем, находим второю половинку и под звуки свадебного марша нам вручают свидетельство о заключении брака. Если же наша семейная жизнь по каким-либо причинам не сложилась идем за свидетельством о разводе. Приобретение личной недвижимости сопровождается получением свидетельства о государственной регистрации собственности. А в конце жизни от нас остается последний документальный след — свидетельство о смерти.

Свидетельства могут нам понадобиться в различных жизненных ситуациях: при прохождении медицинского обследования, поступлении в учебное заведение, подаче заявки на кредит, операциях с недвижимостью, оформлении права на наследство и др. Если же какие-то события нашей жизни связаны с иностранным государством, то нам может понадобиться перевод свидетельств. Для предоставления в исполнительные государственные органы требуется нотариальный перевод свидетельств.

Перевод свидетельств имеет право делать только профессиональный квалифицированный переводчик, имеющий разрешительные документы. Подпись специалиста на готовом документе гарантирует соответствие текста оригиналу и точность перевода. Далее нотариус заверяет подпись переводчика и вносит сведения в электронный реестр. Печать и подпись нотариуса придают переводу, сшитому с первоисточником, юридическую значимость.

Перевод свидетельства о рождении

Для получения на ребенка визы стран ЕС предоставляется перевод свидетельства о рождении. Даже если у ребенка уже есть свой загранпаспорт или он вписан в загранпаспорт родителей, через границу его пропустят только при наличии свидетельства о рождении. Именно этот документ подтверждает родственные связи между родителями и ребенком и дает взрослым право вывозить своих детей за рубеж.

Перевод свидетельства о рождении понадобится взрослому человеку, если в его планах получение гражданства при переезде к своему супругу в другую страну. При этом перевод свидетельства о рождении необходимо нотариально заверить или поставить штамп апостиль. Если же вы только вступаете в законный брак с гражданином другой страны, то вам понадобится нотариальный перевод свидетельства о рождении. В вышеперечисленных случаях свидетельства о рождении переводятся с русского на иностранный язык.

Когда у родителей, имеющих гражданство РБ, ребенок появляется на свет в иностранном государстве, то малыш получает свидетельство о рождении в той стране, где он родился. При возвращении в Беларусь, чтобы подтвердить белорусское гражданство ребенка, свидетельство о рождении должно пройти консульскую легализацию. А эта процедура невозможна без перевода свидетельства о рождении с иностранного языка на русский/белорусский.

Перевод свидетельства о заключении брака

Браки между беларусами и иностранцами сейчас не редкость. Само бракосочетание тоже может происходить за рубежом, следовательно, и свидетельство о заключении брака будет выдано иностранного образца. Для того чтобы официально подтвердить брак в Беларуси, необходимо выполнить его перевод на русский/белорусский язык и нотариально заверить. Перевод свидетельства о браке на иностранный язык может понадобиться и для оформления визы.

Перевод свидетельства о разводе

Если развод с гражданином иностранного государства оформляется в зарубежной стране, то в Беларуси этот документ необходимо официально подтвердить. Для этого нужно перевести свидетельство о разводе с иностранного языка на русский/белорусский. Перевод этого вида документа может понадобиться и при получении визы или замене загранпаспорта.

Перевод свидетельства о государственной регистрации

К свидетельствам о государственной регистрации относятся: документы о регистрации права собственности, регистрации индивидуальных предпринимателей и юридических лиц, регистрации различных товаров и др.

Чаще всего заказывают перевод свидетельства о регистрации права собственности. Это позволяет беспрепятственно перевозить личное имущество через границу. Беларусы для подтверждения права владения имуществом за рубежом тоже необходимо иметь переведенное свидетельство о регистрации права собственности.

Перевод свидетельства о смерти

Перевод свидетельства о смерти нужен для оформления наследства, в случае если родственник, гражданин Беларуси, умер в другой стране. Или же для официального подтверждения смерти иностранца на территории Беларуси. Для того чтобы перевод имел юридическую силу его нужно нотариально заверить. Для подтверждения действительности документа на территории зарубежного государства, ему необходимо пройти консульскую легализацию или иметь штамп апостиль.

Заказать перевод любых видов свидетельств и других документов Вы можете в БП МОВА.

Комментарии

Пока нет отзывов
Контакты
БП «МОВА» (Индивидуальный предприниматель Мохов В. В.)
Контактное лицо:
Мохов Вадим
  • +375 (29) 770-95-92
  • +375 (44) 584-96-89
  • +375 (17) 253-67-53
E-mail:
mokhovip@gmail.com
Skype:
Адрес:
220047, Беларусь, Минск, ул. Герасименко 3-188 на карте
График работы:
Пн-Вс 9:00 - 21:00 без перерывов;
Дата регистрации в Торговом реестре 15.05.2014
Включен режим редактирования. Выйти из режима редактирования
наверх